4. హంస వరూధినిని హెచ్చరించడం (హంస - వరూధిని సంవాదం)
“He is like the wish-granting tree, but the tree gives only gold; the king gives protection without expectation.”
“Mugdha manasa raayi, mrudu vachana rasi, Ala vala netrala varaluchi penchi…”
Allasani Peddana's Manu Charitra is far more than an ancient poem; it is a living testament to the heights of human creativity, linguistic brilliance, and emotional depth. For the seeker of bhavam, it offers a universe of meaning—from the sweet sting of desire to the unshakeable strength of dharma, and from the joy of artistic creation to the depths of loyal grief. Exploring his verses with an eye for their inner meaning is to embark on a journey through the very soul of classical Telugu culture, guided by a poet who truly earned his title as the Grandfather of Telugu Poetry. allasani peddana poems in telugu with bhavam
Translation: "I became a living dead by not going to heaven along with Sri Krishna Deva Raya." This simple yet devastating statement captures the Bhavam of Karuna Rasa (the sentiment of pathos and sorrow) at its most intense. For Peddana, his king was more than a patron; he was the source of life and meaning. The poet sees his continued existence as a curse, a state worse than death, because he was not granted the ultimate privilege of leaving this world alongside his beloved king. The Bhavam is one of utter desolation, loss of purpose, and a deep, personal love that transcends the relationship between a subject and his ruler.
సంతతమున్ దపంబులను సల్పెడు విప్రుడ! నిన్ను జూచినన్ సంతసమొందెడున్ హృదయసారస; మీ వనభూములందు నా కంతయు నీవె యంచు మదనాతురనై ప్రార్థింతు నీ దయన్. భావం:
He skillfully balances pure Telugu (Achha Telugu) with elegant Sanskrit vocabulary, making his poems both accessible and refined. Key Takeaways for Readers Exploring his verses with an eye for their
Peddana’s genius is the personification of nature. He makes the inanimate (hair) animate. A modern reader feels the bhavam of simmering beneath a calm exterior.
చిగురొత్తు చూడ్కులన్, మదిర గ్రోలు మాటలన్, మరువంపుఁ జన్నులన్, మహినిఁ దేనె లొల్కు నవ్వులన్, తరుణీమణుల్ మనోజ తాపముం గలంపఁగాన్, కుసుమాస్త్రుఁ డేపుతోఁ గురియు నెయ్యముల్ చలిదేఱఁగన్.
Peddana’s genius lies in his ability to take a simple mythological event and expand it into a universe of emotional nuance. The poet sees his continued existence as a
ఓ ప్రాణనాథా! గుణనిధీ! నీ అందాన్ని చూడగానే నా శరీరంలో ప్రాణాలు నీ వశమయ్యాయి. నాలో మోహం మితిమీరిపోయింది. నిన్ను కూడటమే నాకు శ్రేయస్సు. నా కోరికలను తృణీకరించకు. నాపై దయ ఉంచి నన్ను మన్నించు, లాలించు. నన్ను నీదానిగా చేసుకొని నన్ను కాపాడు.
The beauty of the moon is pleasant to behold. The surpassing twinkling stars are cool. The moonlight flows like a flood filling the streets. It becomes a feast to the eyes for the daughter of the ocean (Varuna’s daughter).
, where Peddana invokes Lord Brahma while honoring the king. Telugu Poem:
Manu performed penance so that all his desires would be washed away (destroyed). Thinking “This is the fruit of dharma, this is the fruit of righteousness,” he remained in constant meditation.
If you wish to read the original Telugu script of any specific poem mentioned here, refer to authentic Telugu editions of Swaarochisha Manu Sambhavam published by Sahitya Akademi or Tirumala Tirupati Devasthanams.